# Copyright (C) 2014 Timed Content
# This file is distributed under the same license as the Timed Content package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Timed Content\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/timed-content\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-06 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-06 22:07+0000\n"
"Last-Translator: Arno Welzel <privat@arnowelzel.local>\n"
"Language-Team: Deutsch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;_ex:1,2c;"
"esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"
"Language: de_DE\n"
"X-Loco-Version: 2.3.0; wp-5.2.3-alpha-45552"

#: timed-content.php:96
msgid "hourly"
msgstr "stündlich"

#: timed-content.php:97
msgid "daily"
msgstr "täglich"

#: timed-content.php:98
msgid "weekly"
msgstr "wöchentlich"

#: timed-content.php:99
msgid "monthly"
msgstr "monatlich"

#: timed-content.php:100
msgid "yearly"
msgstr "jährlich"

#: timed-content.php:104 timed-content.php:122
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"

#: timed-content.php:105 timed-content.php:123
msgid "Monday"
msgstr "Montag"

#: timed-content.php:106 timed-content.php:124
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"

#: timed-content.php:107 timed-content.php:125
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"

#: timed-content.php:108 timed-content.php:126
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"

#: timed-content.php:109 timed-content.php:127
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"

#: timed-content.php:110 timed-content.php:128
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"

#: timed-content.php:114
msgid "first"
msgstr "erster"

#: timed-content.php:115
msgid "second"
msgstr "zweiter"

#: timed-content.php:116
msgid "third"
msgstr "dritter"

#: timed-content.php:117
msgid "fourth"
msgstr "vierter"

#: timed-content.php:118
msgid "last"
msgstr "letzter"

#: timed-content.php:129
msgid "day"
msgstr "Tag"

#: timed-content.php:133
msgctxt "jQuery UI Datepicker Close label"
msgid "Done"
msgstr "Fertig"

#: timed-content.php:134
msgctxt "jQuery UI Datepicker Previous label"
msgid "Prev"
msgstr "Nächster"

#: timed-content.php:135
msgctxt "jQuery UI Datepicker Next label"
msgid "Next"
msgstr "Vorheriger"

#: timed-content.php:136
msgctxt "jQuery UI Datepicker Today label"
msgid "Today"
msgstr "Heute"

#: timed-content.php:137
msgctxt "jQuery UI Datepicker Week label"
msgid "Wk"
msgstr "Woche"

#: timed-content.php:170
msgctxt "jQuery UI Timepicker 'Hour' label"
msgid "Hour"
msgstr "Stunde"

#: timed-content.php:171
msgctxt "jQuery UI Timepicker 'Minute' label"
msgid "Minute"
msgstr "Minute"

#: timed-content.php:172
msgctxt ""
"jQuery UI Datepicker: Character used to separate hours and minutes in "
"translated language"
msgid ":"
msgstr ":"

#: timed-content.php:173
msgctxt "jQuery UI Timepicker 'Done' label"
msgid "Done"
msgstr "Fertig"

#: timed-content.php:174
msgctxt "jQuery UI Timepicker 'Now' label"
msgid "Now"
msgstr "Jetzt"

#: timed-content.php:175
msgctxt "jQuery UI Timepicker 'Deselect' label"
msgid "Deselect"
msgstr "Deselektieren"

#: timed-content.php:193 timed-content.php:205
msgctxt "post type general name"
msgid "Timed Content rules"
msgstr "Timed Content Regeln"

#: timed-content.php:194
msgctxt "post type singular name"
msgid "Timed Content rule"
msgstr "Timed Content Regel"

#: timed-content.php:195
msgctxt "Menu item/button label on Timed Content Rules admin page"
msgid "Add new"
msgstr "Neu hinzufügen"

#: timed-content.php:197
msgid "Add new Timed Content rule"
msgstr "Neue Timed Content Regel hinzufügen"

#: timed-content.php:198
msgid "Edit Timed Content rule"
msgstr "Timed Content Regel bearbeiten"

#: timed-content.php:199
msgid "New Timed Content rule"
msgstr "Neue Timed Content Regel"

#: timed-content.php:200
msgid "View Timed Content rule"
msgstr "Timed Content Regel anzeigen"

#: timed-content.php:201
msgid "Search Timed Content rules"
msgstr "Timed Content Regel suchen"

#: timed-content.php:202
msgid "No Timed Content rules found"
msgstr "Keine Timed Content Regel gefunden"

#: timed-content.php:203
msgid "No Timed Content rules found in trash"
msgstr "Keine Timed Content Regel im Papierkorb gefunden"

#: timed-content.php:209
msgid ""
"Create regular schedules to show or hide selected content in a page or post."
msgstr ""
"Regeln zum anzeigen oder verbergen von ausgewählten Inhalten in einer Seite "
"oder Beitrag erstellen"

#. translators: date and time format to activate rule. http://ca2.php.net/manual/en/function.date.php
#: timed-content.php:404
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y @ G:i"

#: timed-content.php:408 timed-content.php:411
msgid "Timed Content Rule updated."
msgstr "Timed Content Regel aktualisiert."

#: timed-content.php:409
msgid "Custom field updated."
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld aktualisiert."

#: timed-content.php:410
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld gelöscht."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: timed-content.php:413
#, php-format
msgid "Timed Content Rule restored to revision from %s"
msgstr "Timed Content Regel wiederherstellt aus der Version von %s"

#: timed-content.php:415
msgid "Timed Content Rule published."
msgstr "Timed Content Regel veröffentlicht."

#: timed-content.php:416
msgid "Timed Content Rule saved."
msgstr "Timed Content Regel gespeichert."

#: timed-content.php:417
msgid "Timed Content Rule submitted."
msgstr "Timed Content Regel abgeschickt."

#. translators: %s: date and time to activate rule.
#: timed-content.php:419
#, php-format
msgid "Timed Content Rule scheduled for: %s."
msgstr "Timed Content Regel geplant für: %s."

#: timed-content.php:421
msgid "Timed Content Rule draft updated."
msgstr "Entwurf der Timed Content Regel aktualisiert."

#: timed-content.php:444
msgid "January"
msgstr "Januar"

#: timed-content.php:445
msgid "February"
msgstr "Februar"

#: timed-content.php:446
msgid "March"
msgstr "März"

#: timed-content.php:447
msgid "April"
msgstr "April"

#: timed-content.php:448
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: timed-content.php:449
msgid "June"
msgstr "Juni"

#: timed-content.php:450
msgid "July"
msgstr "Juli"

#: timed-content.php:451
msgid "August"
msgstr "August"

#: timed-content.php:452
msgid "September"
msgstr "September"

#: timed-content.php:453
msgid "October"
msgstr "Oktober"

#: timed-content.php:454
msgid "November"
msgstr "November"

#: timed-content.php:455
msgid "December"
msgstr "Dezember"

#: timed-content.php:751
msgid "Starting date must not be empty."
msgstr "Anfangsdatum darf nicht leer sein."

#: timed-content.php:754
msgid "Starting time must not be empty."
msgstr "Anfangszeit darf nicht leer sein."

#: timed-content.php:757
msgid "Ending date must not be empty."
msgstr "Enddatum darf nicht leer sein."

#: timed-content.php:760
msgid "Ending time must not be empty."
msgstr "Endzeit darf nicht leer sein."

#: timed-content.php:763
msgid "Interval must not be empty."
msgstr "Das Intervall darf nicht leer sein."

#: timed-content.php:766
msgid "Number of recurrences must be a number."
msgstr "Anzahl der Wiederholungen muss eine Zahl sein."

#: timed-content.php:769
msgid "Number of repetitions must not be empty."
msgstr "Anzahl der Wiederholungen darf nicht leer sein."

#: timed-content.php:772
msgid "Number of repetitions must be a number."
msgstr "Anzahl der Wiederholungen muss eine Zahl sein."

#: timed-content.php:775
msgid "End date must not be empty."
msgstr "Enddatum darf nicht leer sein."

#: timed-content.php:778
msgid "Starting date/time must be valid."
msgstr "Startzeit/datum muss gültig sein."

#: timed-content.php:781
msgid "Ending date/time must be valid."
msgstr "Endzeit/datum muss gültig sein."

#: timed-content.php:784
msgid "Starting date/time must be before ending date/time."
msgstr "Startdatum/zeit muss vor Enddatum/zeit sein."

#: timed-content.php:787
msgid "Recurrence end date must be after ending date/time."
msgstr "Enddatum der Wiederholung muss nach Enddatum/zeit sein."

#: timed-content.php:879 timed-content.php:1469 timed-content.php:1476
#, php-format
msgctxt "Human readable time difference"
msgid "%s from now."
msgstr "%s ab jetzt."

#: timed-content.php:884
msgid "Right now!"
msgstr "Genau jetzt!"

#: timed-content.php:887 timed-content.php:1472 timed-content.php:1479
#, php-format
msgctxt "Human readable time difference"
msgid "%s ago."
msgstr "%s zurück."

#: timed-content.php:1034
msgid "Warning!"
msgstr "Warnung!"

#: timed-content.php:1035
msgid ""
"Some problems have been detected.  Although you can still publish this rule, "
"it may not work the way you expect."
msgstr ""
"Es wurde eine Probleme festgestellt. Obwohl diese Regel veröffentlich werden "
"kann, wird sie möglicherweise nicht so funktionieren, wie erwartet."

#: timed-content.php:1041
msgid ""
"Check that all of the conditions for this rule are correct, and use <b>Show "
"projected dates/times</b> to ensure your rule is working properly."
msgstr ""
"Bitte die Bedingungen der Regel auf Korrektheit prüfen und <b>Projektierte "
"Daten/Zeiten anzeigen</b> verwenden, um sicherzustellen, dass die Regel "
"korrekt funktioniert."

#: timed-content.php:1048 timed-content.php:1958
msgid "Show the content"
msgstr "Inhalt anzeigen"

#: timed-content.php:1050 timed-content.php:1959
msgid "Hide the content"
msgstr "Inhalt verbergen"

#: timed-content.php:1068
#, php-format
msgctxt ""
"Perform action (%1$s) from date/time of first active period (%2$s @ %3$s) "
"until date/time of last active period (%4$s @ %5$s)."
msgid "%1$s on %2$s @ %3$s until %4$s @ %5$s."
msgstr "%1$s am %2$s @ %3$s bis %4$s @ %5$s."

#: timed-content.php:1074
#, php-format
msgid "Repeat this action every hour."
msgid_plural "Repeat this action every %d hours."
msgstr[0] "Diese Aktion jede Stunde wiederholen."
msgstr[1] "Diese Aktion alle %d Stunden wiederholen."

#: timed-content.php:1077
#, php-format
msgid "Repeat this action every day."
msgid_plural "Repeat this action every %d days."
msgstr[0] "Diese Aktion jeden Tag wiederholen."
msgstr[1] "Diese Aktion jeden %d Tag wiederholen."

#: timed-content.php:1088
#, php-format
msgctxt "List of one weekday"
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#: timed-content.php:1091
#, php-format
msgctxt "List of two weekdays"
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s und %2$s"

#: timed-content.php:1095
#, php-format
msgctxt "List of three weekdays"
msgid "%1$s, %2$s and %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s und %3$s"

#: timed-content.php:1099
#, php-format
msgctxt "List of four weekdays"
msgid "%1$s, %2$s, %3$s and %4$s"
msgstr "%1$s, %2$s, %3$s und %4$s"

#: timed-content.php:1103
#, php-format
msgctxt "List of five weekdays"
msgid "%1$s, %2$s, %3$s, %4$s and %5$s"
msgstr "%1$s, %2$s, %3$s, %4$s und %5$s"

#: timed-content.php:1107
#, php-format
msgctxt "List of six weekdays"
msgid "%1$s, %2$s, %3$s, %4$s, %5$s and %6$s"
msgstr "%1$s, %2$s, %3$s, %4$s, %5$s und %6$s"

#: timed-content.php:1111
#, php-format
msgctxt "List of all weekdays"
msgid "%1$s, %2$s, %3$s, %4$s, %5$s, %6$s and %7$s"
msgstr "%1$s, %2$s, %3$s, %4$s, %5$s, %6$s und %7$s"

#: timed-content.php:1117
#, php-format
msgctxt ""
"List the weekdays to repeat the rule when frequency is every week. %s is the "
"list of weekdays."
msgid "Repeat this action every week on %s."
msgstr "Diese Aktion jede Woche am %s wiederholen."

#: timed-content.php:1121
#, php-format
msgctxt ""
"List the weekdays to repeat the rule when frequency is every %1$d weeks. "
"%2$s is the list of weekdays."
msgid "Repeat this action every %1$d weeks on %2$s."
msgstr "Diese Action alle %1$d Wochen am %2$s wiederholen."

#: timed-content.php:1126
#, php-format
msgid "Repeat this action every week."
msgid_plural "Repeat this action every %d weeks."
msgstr[0] "Diese Aktion jede Woche wiederholen."
msgstr[1] "Diese Aktion alle %d Wochen wiederholen."

#: timed-content.php:1134
#, php-format
msgctxt ""
"Example: 'Repeat this action every month on the second Friday of the month.'"
msgid "Repeat this action every month on the %1$s %2$s of the month."
msgstr "This Aktion jeden Monat am %1$s %2$s des Monats wiederholen."

#: timed-content.php:1139
#, php-format
msgctxt ""
"Example: 'Repeat this action every 2 months on the second Friday of the "
"month.'"
msgid "Repeat this action every %1$d months on the %2$s %3$s of the month."
msgstr "Diese Aktion alle %1$d Monate am %2$s %3$s des Monats wiederholen."

#: timed-content.php:1146
#, php-format
msgid "Repeat this action every month."
msgid_plural "Repeat this action every %d months."
msgstr[0] "Diese Aktion jeden Monat wiederholen."
msgstr[1] "Diese Aktion alle %d Monate wiederholen."

#: timed-content.php:1151
#, php-format
msgid "Repeat this action every year."
msgid_plural "Repeat this action every %d years."
msgstr[0] "Diese Aktion jedes Jahr wiederholen."
msgstr[1] "Diese Aktion alle %d Jahre wiederholen."

#: timed-content.php:1156
#, php-format
msgid "This rule will be active for one recurrence."
msgid_plural "This rule will be active for %d recurrences."
msgstr[0] "Diese Regel wird für eine Wiederholung aktiv sein."
msgstr[1] "Diese Regel wird für %d Wiederholungen aktiv sein."

#: timed-content.php:1159
#, php-format
msgid "This rule will be active until %s."
msgstr "Diese Regel wird bis %s aktiv sein."

#: timed-content.php:1169
#, php-format
msgid "This rule will be inactive on the following dates: %s."
msgstr "Diese Regel wird an den folgenden Tagen inaktiv sein: %s."

#: timed-content.php:1174
#, php-format
msgid "All times are in the %s timezone."
msgstr "Alle Zeiten sind in der Zeitzone %s."

#: timed-content.php:1484
msgctxt "Noun"
msgid "Notice"
msgstr "Hinweis"

#: timed-content.php:1485
#, php-format
msgid ""
"Debugging has been turned on for a %1$s shortcode on this post/page. Only "
"website users who are currently logged in and can edit this post/page will "
"see this.  To turn off this message, remove the %2$s attribute from the "
"shortcode."
msgstr ""
"Das Debugging für einen %1$s Shortcode auf dieser Seite/diesem Beitrag wurde "
"aktiviert. Nur Website-Nutzer, die aktuell angemeldet sind und diese Seite "
"oder diesen Beitrag bearbeiten können, sehen diese Meldung. Um die Meldung "
"zu entfernen, bitte das Attribut %2$s aus dem Shortcode entfernen."

#: timed-content.php:1489 timed-content.php:1500
#, php-format
msgid "The %s attribute is not set or invalid."
msgstr "Das Attribut %s ist nicht gesetzt oder ungültig."

#: timed-content.php:1492 timed-content.php:1503
#, php-format
msgid "The %s attribute is currently set to"
msgstr "Das Attribut %s ist aktuell gesetzt auf"

#: timed-content.php:1494 timed-content.php:1505
msgid "The Timed Content plugin thinks the intended date/time is"
msgstr ""
"Das Timed Content Plugin glaubt, dass folgendes Datum/Zeit vorgesehen ist"

#: timed-content.php:1510
msgid "Current date:"
msgstr "Aktuelles Datum:"

#: timed-content.php:1512
msgid "Content filter:"
msgstr "Content-Filter:"

#: timed-content.php:1513
msgctxt "Noun"
msgid "Content:"
msgstr "Inhalt:"

#: timed-content.php:1516
msgid "The plugin will show the content."
msgstr "Das Plugin wird den Inhalt verbergen."

#: timed-content.php:1518
msgid "The plugin will hide the content."
msgstr "Das Plugin wird den Inhalt anzeigen."

#: timed-content.php:1660 timed-content.php:1948
msgid "- No exceptions set -"
msgstr "- keine Ausnahmen definiert -"

#: timed-content.php:1666
msgctxt ""
"Scheduled Dates/Times dialog - Beginning of active period table header"
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: timed-content.php:1668
msgctxt "Scheduled Dates/Times dialog - End of active period table header"
msgid "End"
msgstr "Ende"

#: timed-content.php:1670
msgctxt "Scheduled Dates/Times dialog - dialog header"
msgid "Scheduled dates/times"
msgstr "Geplante Daten/Zeiten"

#: timed-content.php:1672
msgid "Calculating dates/times"
msgstr "Berechne Daten"

#: timed-content.php:1673 timed-content.php:2187
msgid "Show projected dates/times"
msgstr "Projektierte Daten/Zeiten anzeigen"

#: timed-content.php:1676
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: timed-content.php:1677
msgid ""
"Something unexpected has happened along the way. The specific details are "
"below:"
msgstr "Etwas Unerwartetes ist auf dem Weg passiert. Die spezifischen Details:"

#: timed-content.php:1724
msgid "Add Timed Content shortcodes"
msgstr "Timed Content Shortcodes hinzufügen"

#: timed-content.php:1778
msgctxt "No Timed Content Rule title"
msgid "(no title)"
msgstr "(ohne Titel)"

#: timed-content.php:1784
msgid "No Timed Content Rules found"
msgstr "Keine Timed Content Regeln gefunden"

#: timed-content.php:1847
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: timed-content.php:1848
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: timed-content.php:1884
msgid "Timed Content rule"
msgid_plural "Timed Content rules"
msgstr[0] "Timed Content Regel"
msgstr[1] "Timed Content Regeln"

#: timed-content.php:1897
msgid "Timed Content rule pending"
msgid_plural "Timed Content rules pending"
msgstr[0] "Wartende Timed Content Regel"
msgstr[1] "Wartende Timed Content Regeln"

#: timed-content.php:1955
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: timed-content.php:1956
msgid "Sets the action to be performed when the rule is active."
msgstr "Legt die Aktion fest, die ausgeführt wird, wenn die Regel aktiv ist."

#: timed-content.php:1967
msgid "Starting date/time"
msgstr "Startdatum/zeit"

#: timed-content.php:1968
msgid ""
"Sets the date and time for the beginning of the first active period for this "
"rule."
msgstr ""
"Legt Datum und Zeit für den Beginn der ersten aktiven Periode für diese "
"Regel fest."

#: timed-content.php:1978
msgid "Ending date/time"
msgstr "Enddatum/zeit"

#: timed-content.php:1979
msgid ""
"Sets the date and time for the end of the first active period for this rule."
msgstr ""
"Legt Datum und Zeit für das Ende der ersten aktiven Periode für diese Regel "
"fest."

#: timed-content.php:1989
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"

#: timed-content.php:1990
msgid "Select the timezone you wish to use for this rule."
msgstr "Zeitzone auswählen, die für diese Regel verwendet werden soll."

#: timed-content.php:2002
msgid "Frequency"
msgstr "Häufigkeit"

#: timed-content.php:2003
msgid "Sets the frequency at which the action should be repeated."
msgstr "Legt die Häufigkeit fest, mit der diese Aktion wiederholt werden soll."

#: timed-content.php:2013 timed-content.php:2024 timed-content.php:2035
#: timed-content.php:2057 timed-content.php:2100
msgid "Interval of recurrences"
msgstr "Intervall der Wiederholungen"

#: timed-content.php:2014
msgid "Repeat this action every X hours."
msgstr "Diese Aktion alle X Stunden wiederholen."

#: timed-content.php:2025
msgid "Repeat this action every X days."
msgstr "Diese Aktion alle X Tage wiederholen."

#: timed-content.php:2036
msgid "Repeat this action every X weeks."
msgstr "Diese Aktion alle X Wochen wiederholen."

#: timed-content.php:2046
msgid "Repeat on the following days"
msgstr "An den folgenden Tagen wiederholen"

#: timed-content.php:2047
msgid ""
"Repeat this action on these days of the week <strong>instead</strong> of the "
"day of week the starting date/time falls on."
msgstr ""
"Diese Aktion an diesen Tagen der Woche wiederholen <strong>statt</strong> an "
"dem Tag der Woche, auf den Datum/Zeit fallen."

#: timed-content.php:2058
msgid "Repeat this action every X months."
msgstr "Diese Aktion alle X Monate wiederholen."

#: timed-content.php:2068
msgid "Repeat on a specific weekday of the month"
msgstr "An einem bestimmten Wochentag des Monats wiederholen"

#: timed-content.php:2069
msgid ""
"Repeat this action on a specific weekday of the month (for example, \"every "
"third Tuesday\"). Check this box to select a pattern below."
msgstr ""
"Diese Aktion an einem bestimmten Wochentag des Monats wiederholen "
"(beispielsweise \"jeden dritten Donnerstag\"). Diese Einstellung aktivieren, "
"um ein Muster unten zu wählen."

#: timed-content.php:2078
msgid "Weekday ordinal"
msgstr "Wochentag"

#: timed-content.php:2079
msgid ""
"Select a value for week of the month (for example \"first\", \"second\", etc."
")."
msgstr ""
"Wert für die Woche des Monats wählen (beispielsweise \"erste\", \"zweite\", "
"usw.)."

#: timed-content.php:2089
msgid "Day of the week"
msgstr "Wochentag"

#: timed-content.php:2090
msgid "Select the day of week."
msgstr "Tag der Woche wählen."

#: timed-content.php:2101
msgid "Repeat this action every X years."
msgstr "Diese Aktion alle X Jahre wiederholen."

#: timed-content.php:2114
msgid "How often to repeat this action"
msgstr "Wie oft ist diese Aktion auszuführen"

#: timed-content.php:2117
msgid "Keep repeating until a given date"
msgstr "Wiederholen bis zu einem bestimmten Datum"

#: timed-content.php:2118
msgid "Repeat a set number of times"
msgstr "Für eine vorgegebene Anzahl wiederholen"

#: timed-content.php:2126
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"

#: timed-content.php:2127
msgid "Using the settings above, repeat this action until this date."
msgstr ""
"Aktion bis zu diesem Datum entsprechend der Einstellungen oben wiederholen."

#: timed-content.php:2136
msgid "Number of repetitions"
msgstr "Häufigkeit"

#: timed-content.php:2137
msgid "Using the settings above, repeat this action this many times."
msgstr ""
"Aktion bis so oft wie angegeben entsprechend der Einstellungen oben "
"wiederholen."

#: timed-content.php:2159
msgid "Add exception date:"
msgstr "Ausnahmedatum hinzufügen:"

#: timed-content.php:2160
msgid "Select a date to add to the exception dates list."
msgstr "Datum auswählen, um es der Ausnahmeliste hinzuzufügen."

#: timed-content.php:2170
msgid "Exception dates list"
msgstr "Ausnahmeliste"

#: timed-content.php:2171
msgid ""
"Dates that this Timed Content rule will not be active.  Double-click on a "
"date to remove it from the list."
msgstr ""
"Daten, an denen diese Timed Content Regel nicht aktiv sein wird. Doppelklick "
"auf ein Datum entfernt es von der Liste."

#: timed-content.php:2182
msgid "Rule description/schedule"
msgstr "Regel-Beschreibung/Plan"

#: timed-content.php:2195
msgid "Action/Initial Event"
msgstr "Aktion/Erstes Ereignis"

#: timed-content.php:2196
msgid "Set the action to be taken and when it should first run."
msgstr ""
"Legt die auszuführende Aktion fest und wann sie zum ersten Mal ausgeführt "
"werden soll,"

#: timed-content.php:2203
msgid "Repeating Pattern"
msgstr "Wiederholungsmuster."

#: timed-content.php:2204
msgid "Set how often the action should repeat."
msgstr "Legt fest, wie oft die Aktion wiederholt werden soll."

#: timed-content.php:2211
msgid "Stopping Condition"
msgstr "Stop-Bedingung"

#: timed-content.php:2212
msgid "Set how long or how many times the action should occur."
msgstr "Festlegen, wie lange oder wie oft die Aktion erfolgen soll."

#: timed-content.php:2219
msgid "Exceptions"
msgstr "Ausnahmen"

#: timed-content.php:2220
msgid "Set up any exceptions to this Timed Content Rule."
msgstr "Ausnahmen für diese Timed Content Regel festlegen."

#: lib/customFieldsInterface.php:217 lib/customFieldsInterface.php:240
#: lib/customFieldsInterface.php:298
msgid "This menu is empty."
msgstr "Dieses Menü ist leer."

#: lib/customFieldsInterface.php:285
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: lib/customFieldsInterface.php:413
msgctxt "Date field label"
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: lib/customFieldsInterface.php:416
msgctxt "Time field label"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

#: tinymce_plugin/dialog.php:4
msgctxt "TinyMCE Dialog - Dialog titlebar"
msgid "Add Timed Content shortcodes"
msgstr "Timed Content Shortcodes hinzufügen"

#: tinymce_plugin/dialog.php:28
msgid "When using the Show action, the Show time must be at least 1 second."
msgstr ""
"Wenn die Anzeigen-Aktion verwendet, muss die Anzeigen-Zeit mindestens 1 "
"Sekunde sein."

#: tinymce_plugin/dialog.php:29
msgid "When using the Hide action, the Hide time must be at least 1 second."
msgstr ""
"Wenn die Verbergen-Aktion verwendet, muss die Verbergen-Zeit mindestens 1 "
"Sekunde sein."

#: tinymce_plugin/dialog.php:30 tinymce_plugin/dialog.php:36
msgid ""
"When using both Show and Hide actions, the Hide time must be later than the "
"Show time."
msgstr ""
"Wenn beide Aktionen zum Anzeigen und Verbergen verwendet werden, muss die "
"Zeit zum Verbergen später sein, als die Zeit zum Anzeigen."

#: tinymce_plugin/dialog.php:31 tinymce_plugin/dialog.php:37
msgid "Please select an action to perform."
msgstr "Bitte eine Aktion zur Ausführung wählen."

#: tinymce_plugin/dialog.php:32
msgid "Please set a date for the Show action."
msgstr "Bitte ein Datum für die Anzeigen-Aktion wählen."

#: tinymce_plugin/dialog.php:33
msgid "Please set a time for the Show action."
msgstr "Bitte eine Zeit für die Anzeigen-Aktion wählen."

#: tinymce_plugin/dialog.php:34
msgid "Please set a date for the Hide action."
msgstr "Bitte ein Datum für die Verbergen-Aktion wählen."

#: tinymce_plugin/dialog.php:35
msgid "Please set a time for the Hide action."
msgstr "Bitte eine Zeit für die Verbergen-Aktion wählen."

#: tinymce_plugin/dialog.php:46
msgctxt "TinyMCE Dialog - Client tab label"
msgid "Client"
msgstr "Client"

#: tinymce_plugin/dialog.php:48
msgctxt "TinyMCE Dialog - Server tab label"
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: tinymce_plugin/dialog.php:50
msgctxt "TinyMCE Dialog - Rules tab label"
msgid "Timed Content Rules"
msgstr "Timed Content Regeln"

#: tinymce_plugin/dialog.php:58
msgctxt "TinyMCE Dialog - Client tab instructions"
msgid ""
"Select the actions you wish to perform and the times after the Page/Post is "
"loaded when they should occur."
msgstr ""
"Aktionen auswählen, die ausgeführt werden sollen nachdem die Seite oder der "
"Beitrag geladen wurde und wann diese erfolgen sollen."

#: tinymce_plugin/dialog.php:63 tinymce_plugin/dialog.php:141
msgctxt "TinyMCE Dialog - Show action label"
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"

#: tinymce_plugin/dialog.php:66 tinymce_plugin/dialog.php:88
msgctxt "TinyMCE Dialog - Time count label"
msgid "Time (mm:ss):"
msgstr "Zeit (mm:ss):"

#: tinymce_plugin/dialog.php:75
msgctxt "TinyMCE Dialog - Fade-in label"
msgid "Fade in (ms):"
msgstr "Einblenden (ms):"

#: tinymce_plugin/dialog.php:78 tinymce_plugin/dialog.php:100
msgctxt "TinyMCE Dialog - Optional checkbox HTML label"
msgid "Optional"
msgstr "Optional"

#: tinymce_plugin/dialog.php:85 tinymce_plugin/dialog.php:155
msgctxt "TinyMCE Dialog - Hide action label"
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"

#: tinymce_plugin/dialog.php:97
msgctxt "TinyMCE Dialog - Fade-out label"
msgid "Fade out (ms):"
msgstr "Ausblenden (ms):"

#: tinymce_plugin/dialog.php:105
msgctxt "TinyMCE Dialog - Display Mode label"
msgid "Display Mode"
msgstr "Anzeigemodus"

#: tinymce_plugin/dialog.php:109
#, php-format
msgctxt "TinyMCE Dialog - Display mode <div> HTML description"
msgid "Enclose content using %s tags (block-level)"
msgstr "In %s-Tags einschließen (Block-Ebene)"

#: tinymce_plugin/dialog.php:112
#, php-format
msgctxt "TinyMCE Dialog - Display mode <span> HTML description"
msgid "Enclose content using %s tags (inline)"
msgstr "In %s-Tags einschließen (Inline)"

#: tinymce_plugin/dialog.php:117 tinymce_plugin/dialog.php:179
#: tinymce_plugin/dialog.php:206
msgctxt "TinyMCE Dialog - Insert button HTML label"
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"

#: tinymce_plugin/dialog.php:120 tinymce_plugin/dialog.php:182
#: tinymce_plugin/dialog.php:209
msgctxt "TinyMCE Dialog - Cancel button HTML label"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: tinymce_plugin/dialog.php:128
msgctxt "TinyMCE Dialog - Server tab instructions"
msgid ""
"Select the actions you wish to perform and the dates/times when they should "
"occur."
msgstr ""
"Aktionen auswählen, die ausgeführt werden sollen und die Daten/Zeiten an "
"denen das erfolgen soll."

#: tinymce_plugin/dialog.php:133
msgctxt "TinyMCE Dialog - Server debugging label"
msgid ""
"Add debugging messages (Only logged-in users who can edit this Post/Page "
"will see them)"
msgstr ""
"Debug-Meldungen hinzufügen (nur angemeldete Benutzer, die diesen "
"Beitrag/Seite bearbeiten können, werden sie sehen)"

#: tinymce_plugin/dialog.php:136
msgid "Current Date/Time:"
msgstr "Aktuelles Datum/Zeit:"

#: tinymce_plugin/dialog.php:143 tinymce_plugin/dialog.php:157
msgctxt "Date field label"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: tinymce_plugin/dialog.php:146 tinymce_plugin/dialog.php:160
msgctxt "Time field label"
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"

#: tinymce_plugin/dialog.php:167
msgctxt "TinyMCE Dialog - Timezone fieldset label"
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"

#: tinymce_plugin/dialog.php:169
msgctxt "TinyMCE Dialog - Timezone <select> HTML label"
msgid "Select a city whose timezone you wish to use:"
msgstr "Eine Stadt auswählen, deren Zeitzone verwendet werden soll:"

#: tinymce_plugin/dialog.php:175
msgid "Wordpress Timezone:"
msgstr "Wordpress-Zeitzone:"

#: tinymce_plugin/dialog.php:190
msgctxt "TinyMCE Dialog - Timed Content Rules tab instructions"
msgid ""
"Select the Timed Content Rule you wish to use. Only rules without any "
"warnings will appear below."
msgstr ""
"Timed Content Regel auswählen, die verwendet werden soll. Nur Regeln ohne "
"Warnungen werden unten angezeigt."

#: tinymce_plugin/dialog.php:192
msgctxt "TinyMCE Dialog - Timed Content Rules <select> HTML label"
msgid "Rule:"
msgstr "Regel:"

#: tinymce_plugin/dialog.php:199
msgctxt "TinyMCE Dialog - Timed Content Rules description label"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#. Name of the plugin
msgid "Timed Content"
msgstr "Timed Content"

#. Description of the plugin
msgid ""
"Plugin to show or hide portions of a Page or Post based on specific "
"date/time characteristics.  These actions can either be processed either "
"server-side or client-side, depending on the desired effect."
msgstr ""
"Plugin zum anzeigen oder verbergen von Teilen einer Seite oder eines "
"Beitrags auf der Grundlage bestimmter Datums/Zeit-Angaben. Diese Aktionen "
"können entweder auf Server-Seite oder auf Client-Seite ausgeführt werden, je "
"nach gewünschtem Effekt."

#. URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "http://wordpress.org/plugins/timed-content/"
msgstr "http://wordpress.org/plugins/timed-content/"

#. Author of the plugin
msgid "K. Tough, Arno Welzel, Enrico Bacis"
msgstr "K. Tough, Arno Welzel, Enrico Bacis"
